lunes, 15 de febrero de 2016

Added Value in the Language Industry

With an increasing unfair competence by non-qualified bilinguals and pressure by the market to bring down prices, language professionals are increasingly requiring to create new strategies to keep prices in line with their education and training while at the same time captivating new clients.



Many think the strategy is to follow is to bring down prices in order to have more clients and more clients at a lower price. I instead think that Added Value is the right strategy to keep your prices.

When determining your prices, there are two essential factors in game: the values of your services and the perceived value of your service. So, if your value is perceived as low, clients are not going to be willing to pay a higher price for the same service they are obtaining from a "I-lived-in-England/Miami-2-months-so-I-can-translate-it/teach-it/I-am-native-so-I-can-teach" guy we all know.

In the following entries, I will give some hints on how to obtain more perceived value in the language industry, especially in teaching and translation.



0 comentarios:

Publicar un comentario

Traductor

Traducción y Localización

Traducción y Localización
Todo lo relacionado con la traducción y localización profesional.

Asesoría a Traductores

Asesoría a Traductores
¿Estás estudiando traducción y necesitas asesoramiento profesional?

Clases Particulares

Clases Particulares
¿Estás pensando prepararte los certificados de Cambridge? Yo te ayudaré a conseguirlo

Sígueme en Facebook

Sígueme en Facebook
En mi fanpage estarás al tanto de todas las noticias sobre traducción y localización

Contacto

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *